Всю ночь я буду (сказка)

Часть 1 — В восточной радужной картине!

Всю ночь я буду сказки сказывать
О, мой великий Шахрияр!
Но ты не должен останавливать,
Пока в груди горит пожар…

Так слушай, о мой господин!
Тебе, должно быть, неизвестно:
Когда-то жил Калиф один…
Мне тут прервать рассказ уместно.

Давно уже исчезли руны,
Что тайну магии хранили,
Не раз уже сменились луны,
Но вот о них заговорили!

Опасное то увлечение:
Рунический обряд закрыт.
Я расскажу о приключении,
Что мне поведал манускрипт!

Ну что, начну свой новый сказ,
А Вам лишь остается слушать:
Я вижу блеск прекрасных глаз
И море разных безделушек…

Диваны, мягкие ковры!
В них утопаешь, как в перине,
Шелка причудливой игры,
В восточной радужной картине!

Повсюду света откровение,
Цветенье пышных ярких роз.
И от восторга умиление
В тумане нежных сладких слез!

Фонтанов брызги во дворце,
Павлинов ярких оперение.
И грусть правителя в лице:
Одно и тоже выражение!

Калиф Багдадский так скучал,
Хасид ему с рожденья имя.
От скуки без конца зевал,
В руках играя золотыми!

К нему визирь спешит с поклоном,
Несет правителю доклад.
Хасид из клетки золоченой
Слуге бросает томный взгляд!

«Там у дверей стоит разносчик,
Невиданный принес товар,
А может то пришел доносчик!
Он черен ликом, но не стар!»

«Проси его сюда визирь!»
Хасид от скуки встрепенулся.
«И не забудь про чай… имбирь!»
Визирь калифу улыбнулся!

Калиф и глазом не моргнул,
Как перед ним предстал разносчик,
Тот все шкатулки распахнул,
Он был немножечко заносчив.

Товары: кольца, жемчуга,
Резные чаши, пистолеты…
К ним так и тянется рука,
А среди них горят монеты!

Но вот старинный манускрипт,
Что тайную хранит интригу.
В руках невиданный реликт
Подобен сказочному мигу!

А в манускрипте тайный слог:
Значки и черточки кривые,
Какой-то странный монолог
И точки, точки, запятые…

С ним табакерка черной масти,
Внутри зачем-то порошок…
Калиф обезумел отчасти
И от волнения даже взмок!

«Скажи любезный, ты б не мог
Поведать смысл твоей загадки?
К чему тот черный порошок?
Мне недосуг играться в прятки!»

«О, мой правитель, о Хасид,
Не ведомо мне то, что тайно,
Мне передал сей манускрипт
Давно один купец случайно!»

«И порошок тот для чего,
Не знаю и не представляю,
Прошу немного за него,
За сим с поклоном отбываю…»

И удалился, вмиг исчез
Растаял, словно привидение
И это чудо из чудес
Уже казалось сновидением…

О, мой Султан, рассказ окончен
Шахерезады сладкий сон…
Ты спишь? Твой лепет неразборчив…
Благословенен будет он!

А завтра снова продолжение,
Твой слух я буду услаждать,
Познать ты должен наслаждение,
Чтоб тайну смог мою внимать…

Автор: Есения

Click Here to Leave a Comment Below 0 comments